ビザのためにリトアニア語の翻訳をお願いしてきた

リトアニア·
サムネイル画像

こんにちは!

昨日の記事の続きを書きたいと思います!

↑読んでいない人はこちら!

今朝も早起きして、今日はまず日本大使館に行ってきました~

ほだ:
こんにちは。今月から大学生になりまして、昨日移民局に行ってビザの申請をしたのですが書類がリトアニア語じゃないってことで返されてしまいました。あとリーガライズする必要もあるみたいです。
大使館:
そうですか。こちらでは翻訳することはできませんが、公的な翻訳会社をご紹介することはできます。
ほだ:
よろしくお願いします!

数分後。。。。

大使館:
こちらの会社です。以前大使館から翻訳を依頼した時は公的な翻訳ができるとのことでしたのでこちらで大丈夫だと思います。
ほだ:
ありがとうございます!

ってことで、大使館の次は紹介された翻訳会社に行くことに!ちなみにリトアニアの日本大使館のスタッフさんの対応はとてもよかったです!\(^o^)/

紹介された翻訳会社は「Baltijos vertimai」という会社。読み方すらわからないけど、、、笑

場所は旧市街の中にあって、アクセスは便利です!

サイト:http://www.bv-translations.eu/

外観はこんな感じ!

中に入るとお姉さんが一人だけいて対応してくれました。

移民局に提出するためにこの書類の翻訳をして欲しい、後はリーガライズもして欲しいということを伝えたらOKでした!費用はA4の書類2枚で21ユーロ。まぁこんなもんだよね。翻訳は明後日に完了するらしい。終わったら電話をくれるとのこと。できれば早めに受け取って、その日のうちにもう一回移民局に行きたい!!

この後のことはまた報告します!

著者(私が書きました)

Hoda(HodaPress)
  • Kajabiパートナー
  • 海外SaaSレビュー
  • 40+ countries visited

HodaPress

Hoda

フリーランスエンジニア・Webデザイナー ·写真家・動画編集者

フリーランスエンジニア・Webデザイナー。Kajabi・Shopify・Thinkificなどの海外SaaSを中心に、サイト構築や収益化の仕組みづくりを行っています。

WordPress・Next.js・Supabase・Hugoなどを活用したWeb開発から、動画制作・IT翻訳まで幅広く対応するジェネラリストとして活動。実際に海外ツールを活用しながら、個人でのオンラインビジネスやコンテンツ販売にも取り組んでいます。

これまでに40カ国以上を訪問し、カナダ・ポーランド・リトアニア・デンマークなどでの海外生活を経験。リトアニアの大学で国際ビジネスを学んだ後、現在はスペインを拠点に活動しています。

YouTube「HodaPress」では海外SaaSやオンラインビジネスについて発信。noteでは海外移住・ビザ関連の情報も執筆しています。

本サイトでは、実際に使った経験をもとに「日本人にとって使いやすいか」「収益化に繋がるか」という視点でツールをレビューしています。

🔥 同じカテゴリーの記事

広告